New Babylon Creations is the collective around Vincent Kaufmann, professor of literature, Clarissa Höhener, a cultural geographer, and Stephanie Grubenmann, a new media expert. We explore the potentials of new media technologies to the experience of culture.
Our strengths are accurate research, creative and comprehensible conceptualisation and reliable realisation. Our work is supported by Innosuisse, „500 Jahre Zürcher Reformation“ or „200 Jahre Alfred Escher und Gottfried Keller“.
Stephanie is a researcher and lecturer at the ZHdK Zurich University of the Arts and the University of St. Gallen. Her research interests include media innovation and digital storytelling. She is fascinated by the potentials of VR and AR for culture and art – but would never prefer an ebook over the print version. She loves to explore new things. Trial & error is her philosophy.
Clarissa, cultural geographer and BUX pioneer, is researcher and project manager at the chair of media and culture at the University of St. Gallen. After studying geography in Lausanne and Zurich she switched to literature via dendrochronology. Clarissa worked as curator in an ethnographic museum, achieved a MAS in arts management and was engaged as project manager at cultural offices. She has played Astor Piazzolla, rebuilt a house, climbed a 5500m high mountain, learned Dutch and has given birth to three sons in four years. In her projects as cultural geographer she is attracted by lonesome rough backcountry as well as by noisy grubby cities. Currently her focus is moving into the dark gaps between reality and fiction.
After having been a Professor of French at UC Berkeley, where he was specializing in French Avantgardes such as the Situationnists (who were actually the first New Babylonians), Vincent Kaufmann holds now the Chair for Media and Culture at the Media and Communication Management Institute (MCM) of the University of St.Gallen (Switzerland). Because staying alive seems to be a good idea, he dreams of practical post-situationnist experiences which would make him famous. His book Guy Debord. La Révolution au service de la poésie (Paris : 2001) has been translated in English, German, Mandarin and Corean, but not yet in Swiss German.